COMPETITIVA 4 - 16 years, 92min

A Descida / The Descent


Uma família procura por uma pedra, uma pedra que servirá para a construção da lápide do filho que acaba de falecer. A busca se transforma em jornada. A perda traz de volta aquilo que foi reprimido.

A family is looking for a stone. A stone that is suitable to be used as a tombstone on their prodigal son’s grave. The search turns into a journey. The loss brings back that which was repressed.

 


O Senhor Rousek divaga, lamenta, dá telefonemas. À sua maneira. O que precisa acontecer para que as janelas sejam abertas?

Mister Rousek is rambling, mourning, making phonecalls. In his own way. What must happen that the windows might be opened?

 


Em uma cabine de fotos, um bebê chora. Uma voz feminina é ouvida, dizendo palavras reconfortantes. Surge uma foto de uma adolescente com um bebê no colo. Ilinka tem 14 anos. Ela mora na Suiça há um ano, com a mãe e uma tia. Ilinka acaba de dar à luz um menino. A mãe de Ilinka acabou de ouvir falar de uma caixa onde bebês podem ser depositados.

In a photo booth, a baby is crying. A female voice is heard saying comforting words. A photo appears with a teenage girl and a baby cuddled in her arms. Ilinka is 14 years old. She has been living in Switzerland for a year with her mother and her aunt. Ilinka just gave birth to a boy. Ilinka‘s mother has heard about a box where babies can be deposited.

Tudo Acaba Em Família / Everything Remains Within


A percentagem de pais felizes ao descobrir que seus filhos são gays é honestamente ínfima. Se o pai em questão é um homem com valores morais tradicionais, uma suspeita dessas pode transformar uma agradável Páscoa em um inferno pessoal sem fim.

The percentage of parents happy to find out that their children are gay is honestly tiny. If the father in question is a man with moral tradition values, such a suspicion can turn a nice Easter day into a personal hell up to where he would get for his son.

A Esposa Do Fotógrafo / The Photographer's Wife


Gerti Gerbert foi fotografada por seu marido ao longo de um período de mais de 40 anos. Além das fotos familiares obrigatórias, do casamento até a sua morte, Eugen tirou incontáveis retratos de Gerti. O filme explora o que permanece da vida e do amor utilizando o arquivo fotográfico de Gerbert, entrevistas com Gerti e anotações de Eugen.

Gerti Gerbert was photographed by her husband Eugen over a period of more than 40 years. Besides the obligatory family photographs, from their wedding day until his death, Eugen took countless pictures of Gerti. The film addresses what remains of life and love by using the Gerbert‘s picture archive, interviews with Gerti, and Eugen’s notes.


Sessões
São Paulo CINUSP Sala de Cinema Wed, 10 aug 19:00
São Paulo Matilha Cultural Sala de Cinema Sat, 13 aug 17:00