MOSTRA COMPETITIVA INTERNACIONAL
PROGRAMA 1PROGRAMA 2PROGRAMA 3PROGRAMA 4PROGRAMA 5 PROGRAMA 6

PROGRAMA 4 – 81 min

TERÇA, 5 de agosto. 20:00. Caixa Cultural. Sala 1

SEXTA, 8 de agosto. 17:00. CCC. Sala de Cinema
Não recomendado para menores de 16 anos


COSITA LINDA
COISINHA LINDA
PRETTY LITTLE THING

35mm, 2007, cor/color,
20 min, México/Mexico

still

Uma visão inventiva e excitante da forma como uma jovem lida com o ambiente sexual desafiante e difícil de uma grande metrópole como a Cidade do México. Jennifer é uma jovem mexicana que vive num mundo de violência e abuso, até o dia em que entra em contato com um elemento de fora de sua realidade, que lhe dá a oportunidade de mudar sua vida e se libertar.

An inventive and thrilling vision on the way that a young girl deals with the challenging and difficult sexual environment in a big metropolis like Mexico City. Jennifer is a young Mexican girl who lives in a world of violence and abuse, until the day she gets in contact with a element out of her reality, who gives her the opportunity to change her life and to get free.

 

Direção, Roteiro e Montagem/Direction,
Script & Editing:
Fernando Fidel Urdapilleta Jimenez.
Fotografia e Câmera/Cinematography & Camera:
Santiago Sanchez.
Som/Sound:
Pablo Tamez, Federico Schmucler.
Direção de Arte/Art Direction:
Alejandra Ugarte.
Música:
Peter Theis, Austin TV,
Ali Gua Gua &
the Mamonas.

Elenco:
Shakti Urrutia,
Silverio Palácios.

Escola/School:
Centro de Capacitación Cinematográfica (CCC).

Contato/Contact:
Jessy Veja,
5255 4155 0090,
divulgacion@ccc.cnart.mx
www.ccc.cnart.mx



ATENCIÓN AL CLIENTE
ATENÇÃO AO CLIENTE
CUSTOMER SERVICE

35mm, 2007, cor/color,
8 min, Espanha/Spain

still

Num futuro frio e hostil, vovozinha se vê obrigada a quebrar as regras para conseguir algo para forrar o estômago de seu esquálido cãozinho. Seguranças metalizados, consumidores compulsivos desbocados e medidas de segurança paranóicas serão os obstáculos à frente do feito da anciã.

In a cold and hostile future, a little old lady is forced to break the rules in order to get some food for her filthy little dog. Some of the things standing in the way of the elderly woman’s loutish deed include metallic security guards, foulmouthed and compulsive shoppers, and paranoid security measures.

Direção/Direction:
Marcos Valín,
David Alonso.

Roteiro/Script:
Marcos Valín.
Produção/Production:
Aitor Ávila, David Priego.
Música/Music:
Xavi Font Pijuan,
Arturo Vaquero Taboada, Franky Valencia.

Animação/Animation:
David Priego, Allende Bodega, David Alonso, Marian Ramis, Marcos Valín, María Monescillo, Francisco Martín, Aitor Ávila, Lidia Espana.
Edição de Som/Sound Editing:
Juan Egoscozabal Martínez-Avial, Alex Escutia, Manuel Molina.

Escola/School:
Escuela de Cinematografía y del Audiovisual de Madrid (ECAM).

Contato/Contact:
Ismael Martín,
34 91 512 1060,
promocion@ecam.es
www.ecam.es



SECURITY
SEGURANÇA

35mm, 2006, cor/color,
13 min, Alemanha/Germany

still

O segurança Becker pegou uma jovem furtando num supermercado, mas algo sobre ela o faz sair de sua rotina e fazer algo que nunca tinha feito antes: ele a deixa ir. Porém, no dia seguinte ela está lá, novamente no supermercado.

The security guy Becker caught a young woman stealing in a supermarket, but something about her lets him leave his routine and do something he never did before. He lets her go. But on the next day she is standing again in the supermarket.

 

Direção e Roteiro/
Direction & Script:
Lars Henning. Fotografia/Cinematography:
Carol Burandt von Kameke.
Som/Sound:
Flemming Lombard.
Montagem/Editing:
Nikolai Hartmann.
Direção de Arte/Art Direction:
Timo Hogestradt.
Música/Music:
Smog.

Escola/School:
Kunsthochschule für Medien Köln (KHM).

Contato/Contact:
Lars Henning,
49 172 517 5110,
mail4lars@web.de



LES HABITANTS
OS HABITANTES
THE INHABITANTS

35mm, 2007, cor/color,
13 min, Bélgica/Belgium

still

Nicolas trabalha numa administradora. Um dia ele descobre um acampamento no fim de uma auto-estrada inacabada. Ele tem que registrar os “habitantes” no seu formulário.

Nicolas works in administration. One day, he discovers a camp at the end of an unfinished highway. He has to record the “inhabitants” on his form.

Premiação/Awards:
Melhor Filme Francofônico no Grote Ongeduld! de Bruxelas; Prêmio do Público no Silence Saturn de Rixensart; Grande Prêmio do Público no Cinéma d'ici et d'ailleurs de Sainte Livrade; Melhor Curta no Festival Internacional de Curtas Estudantis une nuit trop courte de Grenoble/Best Francophone Short at Het Grote Ongeduld! in Brussels; Audience Award at Silence Saturn in Rixensart; Grand Audience Award at Cinéma d'ici et d'ailleurs in Sainte Livrade; Best Short at the International Student Shorts Festival une nuit trop courte in Grenoble.

Direção/Direction:
Raphaël Balboni. Roteiro/Script:
Céline Duvivier. Produção/Production:
Thomas Oberlee. Fotografia/Cinematography:
Jean-François Roudet.
Câmera/Camera:
Lucie Zappa,
Arnaud Calvar,
Audrey Coeckelberghs.

Direção de Arte/Art Direction:
Juliette Fassin,
Sylvianne Besson.

Música/Music:
Benoît Fromenti.
Elenco/Cast:
Cédric Eeckhout,
Jan Hammenecker, Véronique Dumont,
Olivia Carrere, John Mossoux, Simon Andre.

Escola/School:
Institut des Arts de Diffusion (IAD).

Contato/Contact:
Roch Tran, 32 478 716 102,
tran@iad-arts.be
www.iad-arts.be



KARAOKE SHOW

35mm, 2007, cor/color,
4 min, Alemanha/Germany

still

Uma mistura entre sauna e disco.

A mix between sauna and disco.

Direção, Roteiro e
Direção de Arte/
Direction, Script & Art Direction:
Karl Tebbe. Produção/Production:
Marjorie Bendeck.
Fotografia e Câmera/Cinematography & Camera:
Sören Lang,
Matheus Rocha.

Som/Sound:
Florian Essig. Montagem/Editing:
Ivan Morales Jr.
Música/Music:
Henning Brand.
Elenco/Cast:
Karl Tebbe, Helmut Grau.

Escola/School:
Fachhochschule Dortmund.

Contato/Contact:
Karl Tebbe,
49 306 120 9001,

karltebbe@gmx.de



ELVIS UND ICH
ELVIS E EU
ELVIS AND ME

35mm, 2007, cor/color,
23 min, Alemanha/Germany

still

O presente de aniversário de 70 anos de Hermine é a performance de um imitador de Elvis. Um sonhou se realizou para ela. Afinal, uma vez ela conheceu Elvis durante seu serviço militar na Alemanha. Agora ela acredita que ele voltou. Por outro lado, Aaron, o filho de Hermine, parece ter algum problema com a reunião.

Hermine’s 70th birthday present is an Elvis impersonator’s performance. A dream has come true for her. After all, she once met Elvis during his military service in Germany. Now she believes he has come back. Hermine’s son Aaron, on the other hand, seems to be having some trouble with the reunion.

Premiação/Awards:
Grande Prêmio no Festival de Lüchow; Prêmio do Público em Wiesbaden/Grand Prize of Lüchow SFF; Audience Award at Wiesbaden.

 

Direção/Direction:
Michael Sommer.
Roteiro/Script:
Michael Sommer,
Klaus Freund.

Produção/Production:
Tobias Schüttler.
Fotografia e Câmera/
Cinematography & Camera:
Thomas Vollmar.
Som/Sound:
Edgar Nottorf.
Montagem/Editing:
Franziska Schmidt-Kärner.
Direção de Arte/Art Direction:
Steffi Zingsheim.
Música/Music:
Timo Blunck, Ralph Denker.
Elenco/Cast:
Holger Kunkel, Renate Becker. Rainer Piwek, Peter Niemeyer, Claudia Stump, Ilse Seemann-Haese.

Escola/School:
Hamburg Media School.

Contato/Contact:
Melanie Lotsch,
49 40 413 4680,
festival@hamburgmediaschool.com
www.hamburgmediaschool.com




logos2008
VIII FBCU (2003) - IX FBCU (2004) - X FBCU (2005) - XI FBCU (2006) - XII FBCU (2007)
Mostra Competitiva Nacional Mostra Informativa Mostra Competitiva Internacional Mostra Homenagem - Nelson Pereira dos Santos Sessões Especiais Sessões Infantis Oficinas Debates Projeto Sal Grosso Encontro Nacional dos Estudantes de Cinema Créditos Agradecimentos Web: Bruno Sá Web: Cristiano Terto Design: Cristina Cavallo